Коммунальная кухня ( кто ничем не занят)
Создана: 05 Февраля 2019 Втр 13:14:39.
Раздел: "Семья и дети"
Сообщений в теме: 29596 (+1), просмотров: 4866330
-
-
если апрель в Омске жаркий, то май обычно холодныйГормон роста писал : Кто бы мог подумать что в середине апреля в Омске можно загорать на улице -
правей восточных ворот - дорога к автобазе птскГормон роста писал : В парке 30 лет ВЛКСМ на велодорожках есть народ. Все выходы/входы заварены. Нашёл-таки тропинку -
Моеимязанято писал : Букинист, который не прочь перекинуться в картишки?
Ни то, ни другое. -
Но что же Вы читаете?spectrum писал(а) :Моеимязанято писал ... : Букинист, который не прочь перекинуться в картишки?
Ни то, ни другое.
И по играм. Может, играли с детьми в такую "Территорию"?
Как Вам? Стоящий психодел? -
Моеимязанято писал : Почему он "воскресе"? Воскрес же.
Христос воскрес или Христос воскресе — как правильно
Говорим и пишем по-русски грамотно
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Приближается важный и любимый многими праздник — Пасха. Традиции и обычаи этого дня хорошо известны всем, ведь Пасху ждут и религиозные люди, и те, кому просто нравится атрибутика этого праздника. И, конечно, все мы хорошо знакомы с таким пасхальным обычаем, как пасхальное приветствие или христосование.
Обычай заключается в том, чтобы приветствовать друг друга с первого дня Пасхи и до Вознесения Господня (или только в день Пасхи) радостным возгласом «Христос воскрес!» и отвечать «Воистину воскрес!».
Однако кто-то говорит: «Христос воскрес!», а кто-то — «Христос воскресе!». Откуда взялась форма воскресе и как говорить правильно?
Не новость, что грамматическая система современного русского языка не всегда была такой, как сегодня. Помните, как морщились в школе, изучая видовременные формы английского глагола, его бесконечные сложные времена? Сложно — у нас ведь такого нет. Еще как есть! Вернее, было, и не меньше. Вместо тысячи слов — схема глагольных форм древнерусского языка.
Например, существовали четыре формы прошедшего времени: перфект, имперфект, плюсквамперфект и аорист.
Языковая система претерпела ряд сложных, фундаментальных изменений, результатом которых стал язык в современном его состоянии. Сохранил древние формы только церковнославянский язык, поскольку он был и остается языком богослужения. Будучи мертвым, он, соответственно, не является разговорным, то есть не развивается и не меняется, но используется (подобно латыни) в церковной книжно-письменной сфере, в гимнографии и ежедневном богослужении в некоторых православных церквях.
Воскресе — это и есть старославянская и церковнославянская форма глагола воскрес; слово воскресе стоит в форме аориста. Ао́рист (др.-греч. ἀ-όριστος — «не имеющий (точных) границ» от др.-греч. ἀ- «не-» или «без-» + др.-греч. ὁρίζω — устанавливать границу) — временная форма глагола, обозначающая законченное (однократное, мгновенное, воспринимаемое как неделимое) действие, совершённое в прошлом.
Таким образом, сочетания Христос воскрес и Христос воскресе не являются взаимоисключающими: один вариант церковнославянский, стоящий в отсутствующей в современном русском языке временной форме — Христос воскресе. Второй вариант — Христос воскрес — современный. Оба варианта — правильные.