Почему я советую молодым эмигрировать в Америку
Создана: 17 Июня 2018 Вск 15:40:14.
Раздел: "Аццкая Демократия"
Сообщений в теме: 123 (+2), просмотров: 40345
-
плазму отбрасываем, нас интересует, как меняет смысл предложения " но я все равно сдаю"... при "и я сдаю", или "и еще я сдаю"...Pihlak писал(а) :Хотя бы потому, что она сдаёт не кровь, а плазму крови. Сдача плазмы крови сложнее, чем сдача просто крови, и стоит дороже. Ну и слов "все равно" там нет
-
потому, что он про эмоциональную окраску, которая там заложена, а не про экономическую составляющую. и по сути "и сдаю плазму крови" эмоционально подчёркивается "но мне приходится сдавать ещё и плазму крови", чтобы
сводить концы с концамиплатить по счетам. -
вы взяли неградуированную систему ординат, нанесли точку в поле, подумали и сказали - нет-нет-нет, значительно правее и выше
на кой? мне пересказывать вам эту байку
вы расскажите просто о русском изыке -
ну я-то все ещё про перевод и его качествопросто Паха писал : потому, что он про эмоциональную окраску, которая там заложена, а не про экономическую составляющую. -
Pihlak писал(а) :
ну я-то все ещё про перевод и его качествопросто Паха писал ... : потому, что он про эмоциональную окраску, которая там заложена, а не про экономическую составляющую.
вы нудная
Заходер бы сошел с вами с ума -
это не статья в экономическом журнале. это дама излила свою тяжёлую судьбу. и при переводе это по-хорошему нужно передать.Pihlak писал(а) :
ну я-то все ещё про перевод и его качествопросто Паха писал ... : потому, что он про эмоциональную окраску, которая там заложена, а не про экономическую составляющую. -
просто Паха писал : и при переводе это по-хорошему нужно передать.
типа, да
есть ли разница:
- у меня высшее филологическое образование, я работаю дизайнером, рерайтером, уборщицей и еще на даче, для того, чтобы хватало денег на жизнь
и
- я, с ука, 10 лет на заправке, падла, подрабатываю извозом и фарцовкой, научился рерайту и копирайту, но, б ля, они еще хотят моей крови, твари, вместо того, чтобы платить нормально!!!!
есть ли? и какая? -
это уже вопрос даже не перевода, а на знание профилей форумчан. я их узнал и и разница в том, что одна берётся за любую возможность получить дополнительный доход, сама или подкидывая подработку детям. а другой считает, что раз не платят, то и работать не надо. но по последней поданной инфе, он таки начал ставить задачи перед барином.Амонлюза писал :есть ли? и какая? -
просто Паха писал : я их узнал и и разница в том,
ах, оставьте, перерыв...
да просто подача эмоциональнее, пафоснее, а проблем разных личностей в одной отдельно взятой стране это никак не разделяет -
так тут и нужен компромисс между перевести дословно и перевести эффектно. высасывать из пальца не нужно, но и не подчеркнуть нельзя.Амонлюза писал :
ах, оставьте, перерыв...просто Паха писал ... : я их узнал и и разница в том,
да просто подача эмоциональнее, пафоснее, а проблем разных личностей в одной отдельно взятой стране это никак не разделяет
но особо дискутировать не буду. -
да-да, меня уже заждалось много народу, и капустка на дачке
всем удачных посиделок -
Амонлюза писал :просто Паха писал ... : и при переводе это по-хорошему нужно передать.
типа, да
есть ли разница:
- у меня высшее филологическое образование, я работаю дизайнером, рерайтером, уборщицей и еще на даче, для того, чтобы хватало денег на жизнь
и
- я, с ука, 10 лет на заправке, падла, подрабатываю извозом и фарцовкой, научился рерайту и копирайту, но, б ля, они еще хотят моей крови, твари, вместо того, чтобы платить нормально!!!!
есть ли? и какая?
Очень стыдно, конечно, что я выборочно читаю сообщения и не знаю, о чем речь, но сссс*ка этот пост - просто пять баллов)))))